最近、とある本の中で見つけました。
これは、イギリス制作のとある車番組の本です。
番組の中で日本に来たときの事がまとめられているページなのですが、
なんて書いてあるのか、全くわかりません。
日本語に対する知識がほとんどない人がみれば、
「あぁ、日本語っっぽい」って思ったりするのですかね。
そもそも、こういったフォントがあるのかなぁ…。
それとも、日本語っぽいのを適当に作り上げたのでしょうか。
それともそれとも、、、
実は日本語ではなく、別の言語なのかもしれません。
なんて書いてあるか、なにかアイディアのある方はいらっしゃいますか?
上がgreat
下がtrain raceだと思います。
でも車番組なのに電車って・・・と思いましたが、bullet trainとのraceが云々と書いてあるところを見ると、たぶんこれでいいはずです。
少し前にこれとそっくりなフォントをキャンパス内のポスターで見て、あまりに読めないのに驚いた記憶があります。
似非カタカナでも狙っているのかしら(笑
ほんとだぁ、これgreat train raceって読める。
絶対そうだわ!すげー、あーすっきりした!
>鳩さん
コメントありがとうございます!!
これは!!アルファベットだったのですね!!
「R」が「R」っぽいなとは思ったのですが、まさか「G」がそんな事になっているとは…。
「T」は「ナ」に、「E」は「モ」に見えます(笑)
これは、日本で「車」と「電車」で速さを勝負するという企画だったので、
それでバッチリです!
やはり、「日本語っぽく」みえるのを狙っているのかもしれませんね。
とにかくありがとうございました! おかげでスッキリしました!
>Hasucoさん
コメントありがとうございます。
いやぁ、本当にスッキリしましたね! 良かったです!!